• Haziran Ayı Kahve Kulübü Toplu Alım Organizasyonu
    Sevgili Ziyaretçi Haziran ayı Kahve Kulübü ortak alım firması sizlerin oyları ile Tetra N Roastery olarak seçildi. Bu konudan Haziran ayı toplu alımı ile ilgili gelişmeleri öğrenebilirsin. Kahve Kulübü toplu alımı ve kulüp ile ilgili gelişmelerden, özel indirimlerden, yayınlardan hızlı bir şekilde haberdar olmak için buradan Whatsapp Kanalına katılmayı, Instagram ve Twitter adreslerinden bizi takip etmeyi unutmayın.
  • Telefon numaranızı paylaşmadan Kahve Kulübü duyurularından, güncel indirim ve kampanyalardan haberdar olmak istiyorsanız Bu Linke tıklayarak Kahve Kulübü Whatsapp Kanalını takip edebilirsiniz.

Kahve kavuran firmaların yabancı dil kökenli isimleri olması

Konum
İstanbul
İsim
Levent
@oguzhanata nın "Yanlış kullanılan Türkçe kelimeler" konusundan sonra, böyle bir konu açmak istedim.

Bu aslında toplu alım anketlerindeki listeye bakınca aklıma gelen bir konu. Zümrüt Karaca, Kahve Fabrikası ve belki bir kaç tane daha kavurucu hariç, hemen hemen hepsinin ismi yabancı dil kökenli. Yabancı dil bilmeyenler, bazılarının önünden geçse, kahve sattığını bile anlamayabilirler.

Bu durumda yanlış bir şey yok, eleştirmiyorum ama sadece merak ediyorum.

Bunun sebebi sizce ne olabilir?
  • Aroasting Lab
  • At Origin
  • Baristocrat 3rd Cafe & Roastery
  • Black Ivory
  • Boxx Coffee
  • Clean Cup Coffee
  • Coffee Sapiens
  • Coffee Manifesto
  • Coffeemamma
  • Coffeenutz Coffee Roaster
  • Coffeerem
  • Celsius Coffee Roastery
  • Four Letter Word Roaster
  • Gordion Coffee Roastery
  • Grizzly Coffee Roasters
  • Incommon Coffee
  • Kahve Fabrikası
  • Kava Coffee Roasting
  • Kimma Coffee Roaster
  • Kronotrop
  • Kungpow Coffee
  • Montag Coffee Roasters
  • Molecule Coffee
  • No:7 Coffee Bar & Roastery
  • Null
  • Overdose Coffee
  • Rafiine Espresso Bar
  • Paper Coffee & Chocolate
  • Petra Roasting Company
  • Roast & Found Co.
  • R.O.R (Rate Of Rise) Cafe & Roastery
  • Spada Coffee
  • Story Coffee Roasters
  • Zümrüt Karaca Roastery
  • Williams Coffee
  • 3Cores Roastery
  • vs
  • vs
 
Son düzenleme:
Kavurucu ya da kafe olarak faaliyette olan bütün firmalar için düşünelim; estetik kaygısı olabilir. Kahve madeni, kahve aşkı, kahve bilmem nesi vb. isimlerden dolayı nitelikli kahve tüketicileri açısından bir antipati oluştu.

Ayrıca bir oluşuma verilen İngilizce isimlerin yadırganmaması düşüncesindeyim. Ortak dil olduğunu düşünüyorum.
 
daha "cool" geliyordur arkadaşlara..
 
Kahvecilerin ekseriyetle ingilizce isim kullanması aslında yeni açılacak Türkçe isimli özgün mekanlar için bir fırsat olabilir aslında. İstanbul Atatürk Oto Sanayi’deki Sanayi 313, ismi, konumu ve konsepti ile oldukça özgün mesela.
 
Bence ihtiyaç var, şöyle ki; Kahve kavurup satan için özel bir kelime üretmemişiz. "Kavurucu, kavurma"etle, kuruyemişle herşeyle çağırışıyor. Ayrıca cafe olmayıp kahve satan için de ticari bir isimlendirme ayrımımız yok, kebapçı/kasap örneği gibi. Türkçe tüm kahve ifadelerimiz de Türk Kahvesi ile ilişkili.. Bu işletmelerin bize ticari faaliyetlerini en iyi anlayabileceği kelime "Roastery" olmuş anlaşılan. Öte yandan baştaki İngilizce vurguların da bir çoğu kahve terimi olursa o terimlerin de tam Türkçe karşılığını bulmak çok zor oluyor hiç bilmeyen birine immersion ve perculation anlatmaya çalıştıysanız yaşamışsınızdır. Aynısı çay için de geçerli mesela bardakta çay demleyip satmayan ama üretip paketleyip satan kişi kendini nasıl en iyi anlatır ben bulamadım. Var mı fikri olan? :)

Gerçekten güzel noktalara değinmişsiniz.
 
Bence ihtiyaç var, şöyle ki; Kahve kavurup satan için özel bir kelime üretmemişiz. "Kavurucu, kavurma"etle, kuruyemişle herşeyle çağırışıyor. Ayrıca cafe olmayıp kahve satan için de ticari bir isimlendirme ayrımımız yok, kebapçı/kasap örneği gibi. Türkçe tüm kahve ifadelerimiz de Türk Kahvesi ile ilişkili.. Bu işletmelerin bize ticari faaliyetlerini en iyi anlayabileceği kelime "Roastery" olmuş anlaşılan. Öte yandan baştaki İngilizce vurguların da bir çoğu kahve terimi olursa o terimlerin de tam Türkçe karşılığını bulmak çok zor oluyor hiç bilmeyen birine immersion ve perculation anlatmaya çalıştıysanız yaşamışsınızdır. Aynısı çay için de geçerli mesela bardakta çay demleyip satmayan ama üretip paketleyip satan kişi kendini nasıl en iyi anlatır ben bulamadım. Var mı fikri olan? :)

Teşekkürler Cihan, detaylı bir açıklama olmuş. Haklılık payı var. :) Haklı, haksız, doğru, yanlış aramıyorum tabi ki, sadece merak :)
 
kahveyi dünyaya tanıtan bir milletiz ancak bu işten ekmek yiyenlerin bile "türk kahvesi" demleme metoduna imbik demeye çalıştıkları bir dönemdeyiz. ne bekliyoruz ki?! özentilik sektörde bu kadar yaygın iken gayet normal. cool bir biçimde (!!!!!) takılmak varken niye türkçe için bir şeyler yapmaya çalışsınlar ki?!
 
Sınırlı kelimelerle Türkçe kullanılmasından kaynaklı bence. Eski Türkçe deyince Arapların, Farsların bile anlamını bilmediği bayık kelimeler ortaya atılıyor. Taa Köktürkçe devrinde oluşup hala kullandığımız milyonlarca kelime var. Yaratıcı marka adları çıkarmaya da yeteceğini düşünüyorum. Dümdüz basit bir kelimeyle de marka olunacağını "Mavi" kanıtlar nitelikte. Yaratıcılık ya da "coolluk" için mitolojik kelimeler bile yeterli. Oktay Sinanoğlu hocanın dediği gibi: Bye Bye Türkçe 🤷🏼‍♀️
 
Üniversitede bölümümü İngilizce okuyan bir birey olarak şunu söyleyebilirim, aldığınız eğitim, okuduğunuz kitaplar, beslendiğiniz kaynaklar İngilizce olduktan bir süre sonra artık gerçekten İngilizce düşünmeye başlarsınız. Bir kavrumcuyla muhabbetimde şöyle bir cümle kurmuştu 'bazı parametrelerle oynamak oyun değiştirci olabiliyor' ben bu cümleden aslında onunda benim gibi bir eğitim almış belki yurt dışında yaşamış biri olduğunu anladım çünkü ingilizcedeki " gamechanging" sıfatını kullanmak istemişti. Velhâsılı kelam, insan nereden besleniyorsa onun gibi düşünmeye başlıyor. Ben yazdığım düz yazılarda kendimi hep gavurun lügâtında daha rahat ifade etmişimdir bu da onun gibi birşey. :))
 
Oxford ışık hızıyla kelime eklerken, Türkçeye kağnı hızıyla ve kullanılması mümkün olmayan karşılıklar ekleyen, hep geriden gelen, çağı yakalamaktan uzak Türk Dil Kurumu'nun da payı var sanırım.

Genel vasatlık hali dile de yansımış durumda ve konunun Türkiye kahve sektörü özeliyle bir ilgisi yok diye düşünüyorum.
 
william ın adı william olduğu için illa ki william diyecek, mahmut diyecek hali yok :) ancak roastery kelimesini kullanması şart mı? mesele o.
William Kahvecilik...

Kahveeee Bizim İşimiz. :)
 
bir sektörde hakim dil neyse şirketler kaçınılmaz olarak o dilde isim alıyorlar, genelde. Kahve fabrikası çarpıcı , güzel bir marka adı. Ama Emre kavurmacılık öyle değil.

Kendi dilimizde bazı kelimelere orijinalinden daha güzel kelimeler uyarlanmadığı sürece bir şey değişmez.

preinfusion, bloom, dual boiler, heat exchanger, dwell, brew, pour over, kettle gibi kelimelerin fine-ince coarse-kalın gibi karşılıkları olsaydı keşke, zamanla isimler de takip ederdi.
 
Aynı zamanda;
Ön demleme yerine neden blooming,
Demleme yerine neden extraction,
çiçeklenme yerine neden bloom,
soğuk demleme yerine neden cold brew vs,
terimlerini kullanıyoruz bunları da bir tartışmak gerek. Türkçe cümle kurarken araya bu tarz kelimelerin serpiştirilmesi, cümlelerimize daha bir ağırlık mı katıyor? Bazı cümlelere bakıyorum, %40'ı bu tarz kelimelerle kaplı, kaç kere goole'da kelimenin anlamını arattığımı biliyorum. Güzelim "toplam"da kelimesi varken tarz olduğunu sanıp "total"de kelimesi kullananlar gibi geliyor bana bu kişiler.
 
bir sektörde hakim dil neyse şirketler kaçınılmaz olarak o dilde isim alıyorlar, genelde. Kahve fabrikası çarpıcı , güzel bir marka adı. Ama Emre kavurmacılık öyle değil.

Kendi dilimizde bazı kelimelere orijinalinden daha güzel kelimeler uyarlanmadığı sürece bir şey değişmez.

preinfusion, bloom, dual boiler, heat exchanger, dwell, brew, pour over, kettle gibi kelimelerin fine-ince coarse-kalın gibi karşılıkları olsaydı keşke, zamanla isimler de takip ederdi.
Preinfusion: Ön demleme
Bloom: Çiçeklenme
Dual boiler: Çift kazan
Heat exchanger: bunu bilemedim :)
Brew: demleme
Pour over: Elle döküş
Kettle: bunu da bilemedim :)

Aslında bunların yerine bunları tercih edebiliriz.
 
Geri
Üst